Se Aramis fosse andato a letto con la Regina, sarebbe tradimento.
If Aramis slept with the Queen, it would be treason.
Non avrei mai pensato che fosse andato incontro a un tale destino.
Little did I expect that he would meet such a fate.
Se tutto fosse andato bene si sarebbero incontrati dopo.
If it all went well, they'd meet up later.
Non sapevo se ne fosse andato.
I didn't know he was gone.
Se Oswald, o un falso Oswald, fosse andato e tornato da Cuba, e avesse poi ucciso il Presidente, l'opinione pubblica avrebbe appoggiato l'invasione di Cuba.
If Oswald, or someone purporting to be Oswald had gotten into Cuba, come back, and then killed the President the American public would've supported a Cuban invasion.
Se uno dei due fosse andato in buca Junuh avrebbe perso.
If either of them sank their putts, Junuh would lose.
Pensavo che se ne fosse andato.
Looked to me like you made to let out.
Charlie era convinto che il doblone fosse andato perso quando mezza spedizione era stata massacrata dagli indigeni.
Charlie believed the doubloon had been dropped when Father Torres' expedition was robbed and half of his party was massacred.
Si', ma... pensavo fosse andato perduto.
Yes, but, uh, i thought it had gone missing.
Avevo paura che il Braniac fosse andato li' per cercarti.
I was afraid brainiac had gone there to find you.
Se Samhain fosse andato in giro per la citta'...
If Samhain had gotten loose in this town...
Si diceva che fosse andato in esilio giurando di tornare quando la sua gente ne avrebbe avuto più bisogno.
"And it is said that he went into exile, "vowing to return the day his people needed him most.
Il popolo non sapeva che Gionathan se ne fosse andato.
And the people knew not that Jonathan was gone.
Gli ho promesso che se fosse andato dallo jarl Haraldson, avrei trovato il modo di ucciderla.
I promised him that if he went to Earl Haraldson, I would find a way to kill her.
Devo ammettere che e' una mossa furba, specialmente se ieri fosse andato tutto storto... un'assicurazione.
I'm not saying it wasn't smart. Especially if things had gone south yesterday, as insurance.
E io che pensavo che il buon vecchio Angus se ne fosse andato al Creatore.
And here I thought ol' Angus had finally met his maker.
Ad ogni modo... sembrava molto preoccupato per il Suo lavoro, per quel che ne sarebbe stato quando se ne fosse andato... cosi' mi ha fatto scrivere le istruzioni.
Anyway, he seemed very worried about his work, what would happen to it when he left, so he had me write down instructions.
Vorrei che fosse andato tutto diversamente, davvero.
We weren't gonna take the bus. I wish this could have gone differently.
La truppa non sapeva che Gionata se ne fosse andato.
Nor did the soldiers know that Jonathan had gone.
Il padre avra' pensato che Ian fosse andato al funerale per portare via il suo erede.
Daddy probably figured Ian showed up at the funeral to take away his heir.
Ho parlato con Natalie mezz'ora fa, le ho spiegato che ero il suo nuovo assistente, e che dovevo muoverla in un hotel finche' non fosse andato a trovarla.
I explained to her how I was your new assistant and I needed to stash her in a motel until you'd visit her. Slight lie. But nothing on a par with you, Hayden.
Avrebbe contato i minuti fino a che non fosse andato giu' dalla collina guardato la partita e quindi avrebbe detto quanto tutti fossero ridicoli.
He would've been counting the minutes till he could go down the hill turn on the game and then he just would've talked about how full of shit everybody was.
L'accordo era di ritrovarsi all'accampamento se qualcosa fosse andato storto.
The plan was to meet back at the campsite if anything went wrong. Don't worry.
Be', non lo vedo da un po' di giorni, e mi chiedevo se fosse rimasto a dormire da un amico, o... che forse fosse andato in vacanza, ma se l'avesse fatto, me l'avrebbe detto.
Well, I haven't seen him for a few days and... well, I was wondering if he'd gone to sleep at a friend's home or... maybe gone away on vacation, but if he did, he should tell me.
È come se il sistema fosse andato offline o riavviato.
It's like the system went offline or rebooted.
Ecco perché abbiamo convenuto di smettere di farti male... se lui fosse andato al tuo posto.
Which is why we've agreed to stop hurting you... so that he would go instead.
Gente, se non fosse andato in ogni singolo posto in cui ogni nostro lavoratore viveva!
Man, if he didn't go to every single place that every one of our workers lived.
E neanche i talebani sarebbero stati li' per Bin Laden se Breznev non ci fosse andato e non l'avesse incasinato, tanto per cominciare.
And the Taliban, they wouldn't have even been there for UBL if Brezhnev hadn't have gone and fouled up Afghanistan in the first place.
Noah Bennet mi ha detto di chiamarla se qualcosa fosse andato storto.
Noah Bennet told me to call if anything went wrong.
"Quando ho scoperto che l'uomo che amavo e l'eroe che ammiravo erano la stessa persona, e' stato come se... ogni pezzo fosse andato al suo posto".
When I realized that the man I loved and the hero I admired were the same person, it was like everything just... Fit into place.
E come se tutto l'universo fosse andato in tilt.
I mean, it feels like the universe is outta tilt.
Se non fosse andato all'università, adesso avrebbe una casa.
Now, perhaps if you hadn't gone to college, you'd still have a home.
Quel che volevano sapere era quanto in la' fosse andato Controllo con la sua indagine.
All they wanted to know was how far Control had got in his investigation.
Si'... ci ha raggiunti... ma vedi, non si sarebbe trovato in quella situazione se non fosse andato via... perche' sentiva di dover andare a salvare uno spacciatore.
Yeah, he joined in, but see, we wouldn't have been in that situation if he hadn't left because he felt that he needed to leave to save a drug dealer.
Credevo che Stefan se ne fosse andato, ma mi sbagliavo.
I thought Stefan was gone, but I was wrong.
Non mi ero neanche accorto che se ne fosse andato.
I didn't even realize he was gone.
Se il proiettile fosse andato un po' piu' a destra, non avrebbe colpito la mia colonna vertebrale, e sarei uscito di qui.
If the bullet had been an inch to the right, it would've missed my spine and I would have walked out of here.
Pensavo fosse andato distrutto in un incendio.
I thought it was destroyed in a fire.
Non credevo che il nostro appuntamento fosse andato cosi' male.
I had no idea our date was that bad.
Non voleva che lo trovassi, se qualcosa fosse andato storto.
He didn't want me to find him if anything went wrong.
Pensavo che fosse andato all'ufficio di collocamento per gli annunci di lavoro.
I figured he'd gone to the career center to check the job listings.
Il popolo non sapeva che Gionatan se ne fosse andato.
No one was aware that Jonathan had left.
Abbiamo scoperto che è un bene tornare a casa con qualcosa che si è rotto, avendo imparato molto di più di quanto non si sarebbe imparato se tutto fosse andato bene durante il primo test.
And we discovered that it's a very good thing that, when you go home with something that's been broken, you've actually learned a lot more than when you managed to tick off all of your test objectives the first time through.
Nessuno a terra aveva idea che qualcosa fosse andato storto.
No one on land had any idea that anything had gone wrong.
RB: Solo le cose si direbbero in un momento come quello, che li amavo molto e -- avevo già scritto una lettera prima di partire per questo viaggio, che -- nel caso in cui fosse andato male qualcosa.
RB: Just what you would do in a situation like that: just I love you very much. And I'd already written them a letter before going on this trip, which -- just in case anything had happened.
Se Chuck fosse andato al mio liceo, quella lite nel cortile si sarebbe chiusa lì, come una lite in cortile.
If Chuck had gone to my high school, that schoolyard fight would have ended there, as a schoolyard fight.
E mia madre credeva che qualcosa fosse andato storto, e aveva l'intenzione di capire cosa e mettere tutto a posto.
And my mother believed that something had gone wrong, and she was gonna find out what it was, and she was gonna fix it.
E sono sopravvissuti altri 14 giorni, o 28 quando li abbiamo finalmente uccisi, e presi da parte e scoperto cosa fosse andato male.
And they actually lived another 14 days, or 28 when we finally killed them, and took them apart and figured out what went wrong.
2.5533521175385s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?